معرفی و نقد تصحیح و ترجمه کتاب النجارة

ميراث مكتوب - جعفر آقایانی چاوشی، کتاب النجارة تهران: مرکز پژوهشی میراث مکتوب و انجمن ایرانشناسی فرانسه در ایران، 2010، 79+136 صفحه (فارسی) و 279 صفحه (فرانسوی). مقدمه از برنار ویتراک، مدیر پژوهشی مرکز مطالعات علمی فرانسه (CNRS).
چند سال پیش، مجموعۀ رساله های مهم تحریر متوسطات، که در واقع مجموعه ای از آثار ریاضی یونانی بازنویسی شده توسط خواجه نصیرالدین طوسی است، به وسیلۀ جعفر آقایانی چاوشی در یک جلد به صورت چاپ عکسی در دسترس عموم قرار گرفت (تهران، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، 2005). اکنون، آقایانی چاوشی دومین اثرش در زمینۀ تاریخ ریاضیات و مطالعۀ هندسه در فرهنگ اسلامی را منتشر کرده است. این اثر، تصحیحی از یک ترجمۀ فارسی قدیمی از کتاب النجارة از ابوالوفا بوزجانی (388-328ق/ 998-940م) را همراه با ترجمۀ فرانسوی متن در بر دارد. اگرچه بسیاری از مطالب رسالۀ بوزجانی توسط پژوهشگران قبلی، از نیمۀ قرن نهم به بعد مورد بررسی قرار گرفته است، اما اینک، متن کامل رساله برای اولین بار به راحتی در دسترس مورخان غربی قرار گرفته است.

معرفی و نقد تصحیح و ترجمه کتاب النجارة نوشته گرگ ديون ترجمه پويان رضواني را كه در شماره دوم دو فصلنامه ميراث علمي اسلام و ايران به چاپ رسيده است را در فايل پايين مطالعه كنيد.





افزودن دیدگاه جدید

Filtered HTML

  • نشانی صفحه‌ها وب و پست الکترونیک بصورت خودکار به پیوند تبدیل می‌شوند.
  • تگ‌های HTML مجاز: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.

Plain text

  • تگ‌های HTML مجاز نیستند.
  • نشانی صفحه‌ها وب و پست الکترونیک بصورت خودکار به پیوند تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
جهت اطلاع از آخرین اخبار و مطالب ثبت‌نام نمائید