صفحه نخست    درباره ما    تماس    پیوندها   پنجشنبه، 28 اردیبهشت 1391 - 16:39   
  تازه ترین اخبار:چاپ سنگی و بی مهری‌های زمانه      شاعرِ مقربِ‏ شاهِ هند     سرلوحه دستنویسی از سبحةالابرار جامی ، نسخه ...     بزرگ مردِ ترجمه های قدیم متون مقدس     دکتر جعفریان سد سکندری بخل گنجوری را شکست      تصمیم کبری     دکتر حسن احمدی گیوی درگذشت     سانسور کتاب در بهارستان      اصطلاح شناسی ادبیات بددینی     تاریخ بوشهر؛ پرفروش ترین کتاب میراث مکتوب در نمایشگاه بیست و پنجم     تحریر أُکَر منلائوس     نمایشگاه کتاب، با تلخی و شیرینی هایش (2)     کتابِ سعدی هندوستان      نسخه های خوانساری وسپهداری     قطعه‌ای از مرقع خط در کتابخانه دانشگاه توبینگن ...     تاریخ بوشهر     نویافته هایی از شعائر حسینی     سرگذشت نسخه نصرة الحق ظهیرا     حجّة الإسلام (برهان الملة) (کتابی در نقد گفتار هنری مارتین مسیحی در تعرض بر اسلام)     به‌گزین علی‌نامه (کهن‌ترین منظومة شیعی فارسی)       
   آخرین مطالب  
  چاپ سنگی و بی مهری‌های زمانه
  شاعرِ مقربِ‏ شاهِ هند
  سرلوحه دستنویسی از سبحةالابرار جامی ، نسخه ...
  بخش دولتی در انتشار کتابهای کم مایه رقیب بخش خصوصی شده است
  بزرگ مردِ ترجمه های قدیم متون مقدس
  دکتر جعفریان سد سکندری بخل گنجوری را شکست
  تصمیم کبری
  دکتر حسن احمدی گیوی درگذشت
  سانسور کتاب در بهارستان
  اصطلاح شناسی ادبیات بددینی
- اندازه متن: + -  کد خبر: 1929پنجشنبه، 24 آذر 1390 - 10:48
استخراج برابرنهاده‌های گویشی واژه‌های قرآنی در تفسیر کتاب الله
تفسیر کتاب الله تفسیری است بر قرآن کریم از ابوالفضل عباس بن شهردویر دیلمی که از علمای زیدی قرن هفتم در شمال ایران بوده است. اصل این تفسیر به زبان عربی است اما در لابلای تفسیر توضیحاتی به گویش محلی شمال ایران که مربوط به گیلان شرقی و مازندران غربی است درج شده است. این توضیحات که غالباً در ترجمة آیات قرآن هستند، حاوی برابرنهاده‌های گویشی شایان توجهی برای واژگان و لغات قرآنی‌اند که از نظر زبان‌شناسی تاریخی و معناشناسی واژگان گویشی و فراهم آوردن فرهنگی جامع از این واژگان گویشی است در خور اهمیت بسیارند.
  

استخراج برابرنهاده‌های گویشی واژه‌های قرآنی در تفسیر کتاب الله

شرح موضوع:
تفسیر کتاب الله تفسیری است بر قرآن کریم از ابوالفضل عباس بن شهردویر دیلمی که از علمای زیدی قرن هفتم در شمال ایران بوده است. اصل این تفسیر به زبان عربی است اما در لابلای تفسیر توضیحاتی به گویش محلی شمال ایران که مربوط به گیلان شرقی و مازندران غربی است درج شده است. این توضیحات که غالباً در ترجمة آیات قرآن هستند، حاوی برابرنهاده‌های گویشی شایان توجهی برای واژگان و لغات قرآنی‌اند که از نظر زبان‌شناسی تاریخی و معناشناسی واژگان گویشی و فراهم آوردن فرهنگی جامع از این واژگان گویشی است در خور اهمیت بسیارند. 

روش کلی پژوهش:
برای این طرح پژوهشی کل عبارات و ترجمه‌های گویشی تفسیر کتاب الله از چاپ نسخه‌برگردان آن استخراج می‌شود. سپس کل واژگان قرآنی بر اساس ریشة لغات و یا بر اساس هر سوره (همانند فرهنگنامه‌های کهن قرآنی) مرتب می‌شود و برابرنهاده‌های گویشی (با ذکر شمارة صفحه و سطر) در مقابل واژة قرآنی مربوط آورده می‌شود.

اهمّ منابع:
تفسیر کتاب الله، ابوالفضل بن شهردویر دیلمی، نسخه برگردان به قطع اصل از روی نسخه‌های خطی شمارة 12278 (المجلّده الاولی) و 17982 (المجلّده الاخری) کتابخانة مجلس شورای اسلامی، با مقدمة سید محمد عمادی حائری، تهران، 1388 ش؛ 2 ج.
- متون طبری، حبیب برجیان، آینة میراث، ضمیمة شمارة 19، 1388 ش. 

   
  

نظر شما:
نام:
پست الکترونیکی:
نظر
کد امنیتی:
 
 
 
 
 
::  صفحه اصلی ::  تماس با ما ::  پیوندها ::  نسخه موبایل ::  RSS ::  نسخه تلکس
© میراث مکتوب 1388
info@mirasmaktoob.ir
پشتیبانی توسط: رسانه ساز